عبدالوهاب داود
طلعت الشايب.. جمال الترجمة والمترجم
لا أظن أننى قرأت أيًا من ترجمات الراحل الكبير طلعت الشايب دون أن يفتننى باختياراته، سواء من حيث الكتاب موضوع الترجمة، أو من حيث اللغة التى يترجم إليها، خصوصًا فى عملية انتقائه الكلمات العربية البسيطة الحية النابضة بالمعنى، والمتسقة مع سياق الحديث، وكأنه اختزن فى عقله جميع مفردات اللغة العربية، بمترادفاتها،