رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

"القومي للترجمة" يصدر موسوعة "الليالي العربية"

المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة

صدر مؤخرًا عن المركز القومي للترجمة، في مجلدين، النسخة العربية لموسوعة "ألف ليلة وليلة" أو "الليالي العربية"، لأورليش مارزوف وريتشارد فان ليفن، ومن ترجمة وتقديم السيد إمام.

فى مقدمة الكتاب يتساءل المترجم، ما الذى يريد القارئ أن يعرفه تحديدًا عن "ألف ليلة وليلة" أو الليالي العربية" كما يطلق عليها الأوربيون؟، هل هى هندية أم فارسية أم عربية؟ مخطوطاتها؟ تواريخ ظهورها؟ جامعيها، حكاياتها الأصلية أو المنتحلة وما جرى عليها من تعديلات أو تحويرات، والأثر الذي خلفته على جمهور المستمعين والقراء في كل مكان وزمان وعلى المبدعين من شعراء وروائيين ورسامين وموسيقيين وكتاب مسرح في الشرق والغرب على حد سواء؟، كل هذه الأسئلة وغيرها تجيب عنها موسوعة الليالي العربية التي ألفها وجمع مادتها اثنان من أبرز المتخصصين في الدراسات العربية وتاريخ الحكى العربي.

يهدف القسم الأول الذى يضم أربعة عشر مقالًا حول الليالي أن يكون "غذاء للفكر"، ويقدم استعراضات قصيرة، يعالج كل منها مجالات لموضوعات محددة أو أسئلة بعينها ذات صلة بدراسة الليالي العربية، فلقد كتب هذه المقالات باحثون معروفون عالميًا بأبحاثهم فى الدراسات الإسلامية ومتخصصون في دراسة الليالي العربية.

أما الجزء الثاني من الكتاب "عالم الليالي العربية"، يضم مسحًا أبجديًا لـ270 مدخلًا بالأصل، والشخصية، والسياق، والآثار التي خلفتها.