رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

«القاهرة للصوتيات والمرئيات»: الناس مبهورة بعودة «الجرامافون» من جديد

معرض القاهرة الدولي
معرض القاهرة الدولي للكتاب

استطاعت شركة "‏صوت القاهرة للصوتيات والمرئيات"، أن تعيد إحياء أجهزة الجرامافون بعد طرحها في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الثالثة والخمسين، ليظهر أمام الأضواء من جديد، وتم طرحه في شكل جديد أقرب إلى الشكل الكلاسيكي المتعارف عليه، ليحمل أجمل الذكريات لعشاق زمن الفن الجميل، الذين اعتادوا الاستماع إلى الموسيقى من خلاله عبر أسطوانات "بيك آب".

 

 وقال عبد الوهاب عبد الرحيم، مدير عام التسويق بشركة صوت القاهرة للصوتيات والمرئيات، إن الجرامافون فون موجود في مصر منذ أكثر من 70 عام، ولكن تم إضافة العديد من التحديثات عليه حتى يتناسب مع المواطنين خلال الفترة الحالية، والتي يأتي من أبرزها إضافة منفذ USB، وسي دي روم، وبلوتوث، متابعًا: "عشان يكون مناسب للعصر اللي عايشين فيه والناس تحب فكرة وجوده من جديد".

 

وتابع عبد الرحيم في تصريحات خاصة لـ"الدستور" قائلًا: "الشركة عرضاه في المعرض خلال الدورة الحالية بخصومات تصل إلى حوالي 25%، حيث كان سعره يبلغ 11160 جنيهًا، ووصل إلى سعر 8500 جنيهًا، والأسطوانة بتاعته متاحة ومتوفرة في الشركة أيضًا"، لافتًا إلى أن الإقبال عليه كبير نظرًا لحب الناس للشغل القديم".

 

 

 

وتركز الدورة الحالية للمعرض على البرنامج المهني، الذي تولى إدارة المعرض اهتمامًا كبيرًا به، لأنه يهدف إلى دفع تنمية صناعة النشر وسرعة مواكبتها للعصر، ويسعى لتوفير منصة مهنية متخصصة للناشرين والعاملين على صناعة الكتاب ترتقي بالمنتج الثقافي العربي، وذلك عبر سلسلة من المؤتمرات والبرامج وورش العمل والجلسات المتخصصة، ويضم سبعة محاور رئيسية هي برنامج كايرو كولينج للناشرين الأجانب ويحضرها ناشرون من أكثر من ١٥ دولة غير عربية، ثم المؤتمر الدولي لتعاون الناشرين في عصر ما بعد كورونا، والذي ينظم بالتعاون مع معرض بكين الدولي للكتاب افتراضيًا، ويضم كلمات مسجلة لأكثر من ٣٠ متحدثًا من مختلف الدول حول موضوع "سبل التعاون وتعزيز التنمية المشتركة في صناعة النشر"، ثم مؤتمر "الترجمة عن العربية جسر للحضارة- كتبنا تنير العالم" بمشاركة وزارتي الثقافة والهجرة ومجمع اللغة العربية بالقاهرة، ومركز أبوظبي للغة العربية ودولة اليونان ضيف الشرف، ويضم مؤتمرا افتتاحيا وثلاث ورش متخصصة حول الترجمة من العربية، ثم البرنامج التدريبي للناشرين والذي يضم خمس ورش تدريبية متخصصة يحاضر فيها ناشرون ومتخصصون في الجوانب المتعلقة بصناعة النشر، وتهدف لتقديم معرفة احترافية للناشر المصري.