رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

الكتب «تيك آواي».. شعار رفعته الشركة القومية للتوزيع بمعرض الكتاب

معرض القاهرة الدولي
معرض القاهرة الدولي للكتاب

لم يتمكن الكثير من المواطنين للذهاب إلى معرض القاهرة الدولي للكتاب في نسخته الـ٥٣ لظروف طارئة، وبعضهم لعدم قدرتهم على التحرك، والبعض الآخر خارج البلاد، لكنهم أرادوا أن يشتروا الكتب التي يريدونها مما دفعهم لشراء الكتب عن بعد وشحنها من خلال الشركة القومية للتوزيع إلى محل السكن.

قال بيشوي ظريف، أحد المتطوعين في الشركة القومية للتوزيع خلال تصريحه لـ«الدستور» إن الشركة القومية للتوزيع تقدم خدمات الشحن لجميع المحافظات بجمهورية مصر العربية، وخارج المحافظات، تسهيلًا على المواطنين شراء الكتب.

وأوضح "بيشوي" أن الإقبال كثير على شحن الكتب، ويبدأ الشحن من كيلو لأكثر بأسعار رمزية تشجيعًا على القراءة والاطلاع والمعرفة.

وانطلقت النسخة الثالثة والخمسون من معرض القاهرة الدولي للكتاب، الأربعاء 26 يناير، فيما فتح الحدث الثقافي الدولي أبوابه للجمهور الخميس 27 يناير وتستمر الفعاليات حتى السابع من فبراير.

وتأتي النسخة الأحدث من معرض القاهرة للكتاب تحت شعار «هوية مصر.. الثقافة وسؤال المستقبل»، وتحل اليونان ضيف شرف الدورة.

واختارت إدارة المعرض الكاتب يحيى حقي «شخصية المعرض»، والكاتب عبدالتواب يوسف «شخصية معرض كتاب الأطفال».

وتركز الدورة الحالية للمعرض على البرنامج المهني، الذي تولى إدارة المعرض اهتمامًا كبيرًا به، لأنه يهدف إلى دفع تنمية صناعة النشر وسرعة مواكبتها للعصر، ويسعى لتوفير منصة مهنية متخصصة للناشرين والعاملين على صناعة الكتاب ترتقي بالمنتج الثقافي العربي، وذلك عبر سلسلة من المؤتمرات والبرامج وورش العمل والجلسات المتخصصة، ويضم سبعة محاور رئيسية هي برنامج كايرو كولينج للناشرين الأجانب ويحضرها ناشرون من أكثر من ١٥ دولة غير عربية، ثم المؤتمر الدولي لتعاون الناشرين في عصر ما بعد كورونا، والذي ينظم بالتعاون مع معرض بكين الدولي للكتاب افتراضيًا، ويضم كلمات مسجلة لأكثر من ٣٠ متحدثًا من مختلف الدول حول موضوع "سبل التعاون وتعزيز التنمية المشتركة في صناعة النشر"، ثم مؤتمر "الترجمة عن العربية جسر للحضارة- كتبنا تنير العالم" بمشاركة وزارتي الثقافة والهجرة ومجمع اللغة العربية بالقاهرة، ومركز أبوظبي للغة العربية ودولة اليونان ضيف الشرف، ويضم مؤتمرًا افتتاحيًا وثلاث ورش متخصصة حول الترجمة من العربية، ثم البرنامج التدريبي للناشرين والذي يضم خمس ورش تدريبية متخصصة يحاضر فيها ناشرون ومتخصصون في الجوانب المتعلقة بصناعة النشر، وتهدف لتقديم معرفة احترافية للناشر المصري.