رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

منشورات الجمل تصدر الترجمة العربية من كتاب "تسع مقالات حول دانتى" قريبًا

تسع مقالات حول دانتي
تسع مقالات حول دانتي

تصدر قريبا عن منشورات الجمل، الترجمة العربية من كتاب "تسع مقالات حول دانتي" للكاتب الأرجنتيني خورخي لويس بورخيس، ومن ترجمة رضوان ناصح وزينب سعيد، والغلاف من تصميم سكينة صلون.

وعلى غلاف الكتاب نقرأ:
في كل واحدة من المقالات التسع يتناول بورخيس واحدا من المشاهد التي أثارت اهتمام الدارسين والنقاد، وفي بداية كل واحدة منها يمهد الكاتب بعرض إطار عام يقدم من خلاله صورة عن أبرز التأويلات التي كتبت حول المشهد ويناقشها قبل أن يعطينا قراءته الفريدة وتأويلاته المستوحاة من خبرته في النقد الأدبي ومن تأملاته الشخصية.

وبقدر ما فُتن بورخيس بالسمات الفنية وبالخصائض الجمالية للمشاهد المختارة كان حريصر دوما على عدم إغفال انسجام الإيقاع مع المعنى وحث القراء على التبصر من أجل تذوق ملذة معانيها الخفية والتمعن في القضايا التي تثيرها في طابعها العام.

خورخي لويس بورخيس "24 أغسطس 1899- 14 يونيو 1986" من مواليد بوينس آيرس بالأرجنتين، ونشأ في ضاحية بالرمو في بيت كبير به مكتبة ضخمةـ لأب كان يعمل محاميا وأستاذا لعلم النفس، وكان مصدرا للإلهام الأدبي بالنسبة له،أما والدته فقد تعلمت الإنجليزية من زوجها وعملت مترجمة. 

كانت عائلة والده ذات أصول إسبانية وبرتغالية وبريطانية، أما عائلة والدته كانت إسبانية وربما لها أصول برتغالية، وكانت عائلته في المنزل تتحدث الإسبانية والإنجليزية.

يعتبر "بورخيس" من أبرز كتاب القرن العشرين، بالإضافة إلى قصصه القصيرة والتي نال شهرته منها، كتب "بورخيس" الشعر والمقالات والعديد المسرحيات وكم كبير من النقد الأدبي والافتتاحيات وتعقيبات على كتب وعدد ضخم من المختارات الأدبية، كما كان مترجما بارعا للأدب من الإنجليزية والفرنسية والألمانية إلى الإسبانية "بالإضافة إلى الإنجليزية القديمة والإسكندنافية".

وقد تأثرت كتاباته بفقده للبصر الذي بدأ، كما هو الأمر مع والده من قبل، في سنين الرشد. وكان من بين أكبر اهتماماته الفكرية عناصر علم الأساطير والرياضيات وعلم اللاهوت والفلسفة.