رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

نموذج ملهم للنساء.. من هي سحر توفيق التي يحتفل بها «القومي للترجمة»

سحر توفيق
سحر توفيق

بمناسبة اليوم العالمي للمرأة والذي يوافق 8 مارس من كل عام، يطلق المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي احتفالية "الحق في الترجمة" بمشاركة المترجمة سحر توفيق والدكتورة مروى ممدوح سالم، وذلك في تمام الساعة الحادية عشر صباح يوم الأربعاء المقبل، بقاعة طه حسين.

وبهذه المناسبة؛ نستعرض أبرز المعلومات عن المترجمة سحر توفيق والتي يحتفل المركز القومي للترجمة بصدور أحدث أعمالها الى العربية في اليوم العالمي للمرأة وذلك بوصفها نموذجًا ملهمًا لكل النساء..

  • روائية وكاتبة قصة قصيرة ومترجمة من مواليد محافظة القاهرة لعام 1951.
  • درست اللغة والأدب العربيين في جامعة الأزهر، وتخرجت عام 1974، ثم عملت بتدريس اللغة العربية في مصر والمملكة العربية السعودية.
  • نشرت أولى قصصها القصيرة في صحيفة أسبوعية مصرية عام 1971.
  • ومن مؤلفاتها: أن تنحدر الشمس (مجموعة قصصية، مختارات فصول، القاهرة، 1984): هي مجموعتها القصصية الأولى، طعم الزيتون (رواية، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2000): هي روايتها الأولى، جزيرة القرصان (قصة للأطفال، الكويت، 2001)، رحلة السمان (رواية، 2002)، بيت العانس (مجموعة قصص، 2005)، ورحلة السمان (رواية، القاهرة، 2005).
  • ترجمت العديد من الكتب من الإنجليزية إلى العربية، ومنها مؤلفات لمارجريت أتوود وإسماعيل بيه ودوريس ليسينج وماكسين هونج كينجستن: قصص برازيلية (ترجمة سحر توفيق وخليل كلفت، الكويت، 2000)، فلاحو الباشا: الأرض والمجتمع والاقتصاد في الوجه البحري، كينيث كونو، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2000، أرض الحبايب بعيدة: رحلة نقدية في حياة وأعمال بيرم التونسي، تأليف: مارلين بوث، المجلس الأعلى للثقافة، مصر، 2002، امرأة محاربة (رواية)، تأليف: ماكسين هونغ كينجستن، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2005، المذنبة (رواية)، تأليف: مارجريت آتوود، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2005، كريك وأوريكس (رواية)، تأليف: مارجريت آتوود، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2007، الهوية والعنف: وهم المصير الحتمي، تأليف: أمارتيا سن، الكويت، 2008، موجز تاريخ الشعب الأرمني، تأليف: جورج بونوتيان، الجمعية الأرمينية في القاهرة، 2008، العشب يغني (رواية)، مارجريت آتوود، القاهرة، 2009، الطريق الطويل: مذكرات صبي مجند (مذكرات)، إسماعيل بيه، دار الشروق، القاهرة، 2009، شهيرات النساء: أدب التراجم وسياسة النوع في مصر، مارلين بوث، المركز القومي للترجمة، القاهرة، 2009.
  • فازت مختارات من قصصها ترجمتها مارلين بوث تحت عنوان "Points of the Compass: Stories by Sahar Tawfiq" بجائزة جامعة أركنساس للترجمة العربية سنة 1994.

جدير بالذكر أن المركز يحتفل أيضا بقرب صدور الطبعة العربية من كتابي: "الدر المنثور في طبقات ربات الخدور" من تأليف ماريلين بوث وترجمة سحر توفيق، و"الافريكانية" من تأليف أريانا داجنينو وترجمة مروى ممدوح سالم.