رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

ثمار مشروعات «الترجمة العكسية»: عبدالتواب يوسف في روسيا.. وطه حسين ويوسف إدريس في أوروبا

القومي للترجمة
القومي للترجمة

صدر حديثاً أولى منتاجات مشروعات "الترجمة العكسية" التى أطلقها كل من المركز القومى للترجمة، والهيئة المصرية العامة للكتاب؛ حيث صدرت أعمال أديب الأطفال الراحل عبد التواب يوسف، والأديب الراحل يحيي الطاهر عبد الله الى اللغة الروسية.

كما صدر أول عمل قصصى لعميد الادب العربى الدكتور طه حسين الى اللغة الإنجليزية، كما سبق وان صدر عمل للدكتور طه حسين وعمل آخر ليوسف إدريس فى إيطاليا.

ونرصد فى السطور التالية أول ثمار مشروعات "الترجمة العكسية":

أعمال عبد التواب يوسف ويحيي الطاهر عبد الله فى روسيا

قد تكون صورة ‏‏‏٥‏ أشخاص‏ و‏نص‏‏

وأعلن المركز القومى للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامى عن صدور النسخة المترجمة الى اللغة الروسية من قصة "خيال الحقل" من تأليف رائد أدب الطفل في العالم العربي الكاتب عبد التواب، ورواية "الطوق والإسورة" ليحيي الطاهر عبد الله مترجمة إلى اللغة الروسية، وذلك ضمن مشروع الترجمة العكسية عن اللغة العربية  بالمركز القومي للترجمة.

قد تكون صورة كارتونية لـ‏‏كتاب‏ و‏تحتوي على النص '‏‎расскажу себе: полевое пугало, и моя большая работа охранять поле. я подолгу на своём месте стою. He дышу... не двигаюсь... не говорю... Ho многое знаю понимаю. терпеливое, министерство культуры национальный центр перевода полевое пугало автор абдельтаваб юсеф ахмед юсеф 1 и сообразительное, хотя моя голова набита соломой. перевела арабского языка д-р надя имам суттан абдельтаваб 1юсеф ахмед юсеф юссф ахмсд 我 стилистический редактор x. муридова‎‏'‏‏

طه حسين فى الاتحاد الأوروبى عن "هيئة الكتاب"

خطبة الشيخ by طه حسين

وصدرت ترجمة أول عمل قصصى بعنوان "خطبة الشيخ" إلى اللغة الإنجليزية لعميد الأدب العربى الدكتور طه حسين، أنجزها الدكتور محمد عناني، والتى نشرت متتابعة فى مجلة السفور في الفترة من 20 أكتوبر 1916 إلى 19 أكتوبر 1917.

وضع طه حسين "خطبة الشيخ" في شكل رسائل متبادلة بين خمس شخصيات، في فرنسا أثناء بعثته الدراسية للحصول على درجة الدكتوراه؛ حيث تجري أحداثها في عام 1913 وتتألف من خمس عشرة رسالة.

 يذكر أن، سبق لعناني أن ترجم إلى الإنجليزية عملين لطه حسين هما «الوعد الحق» والجزء الأول من «على هامش السيرة».

طه حسين ويوسف إدريس فى إيطاليا

فى الشعر الجاهلى" و"الحرام" بالإيطالية ضمن بروتوكول هيئة الكتاب ومعهد روما  - اليوم السابع

هيئة الكتاب اتجهت منذ فترة إلى مشروع الترجمة العكسية لبعض إصداراتها، حيث وقع الدكتور هيثم الحاج على رئيس الهيئة السابق من قبل بروتوكول تعاون مع معهد الدراسات الشرقية في روما، لترجمة ونشر الكتب من كلاسيكيات الأدب العربي، إلى اللغة الإيطالية، وقد بدأ ثمار المشروع بترجمة كتابين الأول "في الشعر الجاهلي" للكاتب الكبير طه حسين، والثاني رواية "الحرام" للكاتب الكبير يوسف ادريس.

مترجمة يوسف إدريس للإيطالية: نجيب محفوظ ساهم في رواج الروايات العربية -  أخبار مصر - الوطن