رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

«إشكاليات الترجمة الطبية إلى العربية».. ندوة بـ«ألسن عين شمس»

كلية الألسن جامعة
كلية الألسن جامعة عين شمس

نظم قطاع الدراسات العليا بكلية الألسن جامعة عين شمس، ندوة علمية بعنوان "إشكاليات الترجمة الطبية إلى العربية"، تحت رعاية الدكتور محمود المتيني رئيس الجامعة، الدكتور أيمن صالح نائب رئيس الجامعة لشئون الدراسات العليا والبحوث، الدكتور سلوى رشاد عميد الكلية، وإشراف الدكتور أشرف عطية وكيل الكلية لشئون الدراسات العليا و البحوث.

شارك في الندوة 140 من طلاب الدراسات العليا وأعضاء هيئة التدريس والهيئة المعاونة بالكلية، إضافة الى أعضاء هيئة تدريس من كلية الآداب والطب، وحاضرها محمد عطالله، المترجم بالمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في منطقة الشرق الأوسط، وحضرها عدد من المترجمين العاملين بمنظمة الصحة العالمية وبمقري الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك.

تناولت الندوة عدة محاور من بينها التقنيات التي يتبعها المترجم لإيجاد المقابل الدقيق للمصطلح الطبي مع ضرورة الإلمام بالمعارف الطبية والخلفيات الثقافية التي لا غنى عنها في تكوين المترجم المحترف.

كما تطرقت الندوة إلى الفروق بين المصطلح  الشائع والمصطلح المتخصص الذي يستخدمه أهل الاختصاص واستعرضت جهود توحيد المصطلحات التي تبذلها الدول العربية والمعجم الطبي الموحد الذي جرى إعداده من جانب منظمة الصحة العالمية.

وأكدت الدكتور سلوى رشاد، عميدة الكلية، أهمية مثل هذه الندوات التي تسهم في صقل معارف ومهارات الطلاب في مجال الترجمة المتخصصة وإعدادهم لسوق العمل، ليس فقط على المستوى المحلية وإنما أيضًا على المستوى الدولي.

ومن جهته، أشار الدكتور أشرف عطية، وكيل الكلية للدراسات العليا والبحوث، إلى أن أهمية هذه الندوة تكمن في أنها تتناول موضوعًا ملحًا وهو ترجمة المصطلحات الطبية والنصوص الصحية التي باتت حديث العامة في العامين الأخيرين في ظل انتشار جائحة كورونا التي كانت سببًا في تداول الكثير من المصطلحات الطبية على ألسنة العوام، وشغلت المصطلحات الطبية حيزًا مهمًا في الخطاب السياسي والإعلامي اليومي.

وأكد عطية حرص قطاع الدراسات العليا بكلية الألسن على تعزيز التعاون مع دوائر الترجمة بالمنظمات الدولية والإقليمية لتبادل الخبرات وتشجيع الطلاب على بذل مزيد من الجهد لرفع مستواهم العلمي والعملي في مجال الترجمة.