رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

«قصص من أيرلندا».. قريبًا بمعرض القاهرة الدولي للكتاب

معرض القاهرة
معرض القاهرة

تطلق العربي للنشر والتوزيع بمعرض القاهرة الدولي للكتاب 2021 "قصص من أيرلندا"، وهي مجموعة قصصية لأهم عشرة روائيين أيرلنديين معاصرين كما صنفتهم الجارديان، وشارك بترجمتها، ريم عبد الرحمن، ورانيا صبري، ونيرة إبراهيم، ويمنى خالد، ويارا كمال.

وقال شريف بكر لـ"الدستور" “اختيرت قصص هذه المجموعة بعناية لتمثِّل الأدب الأيرلندي المعاصر وهي لمؤلفين شباب صنفتهم الجارديان ضمن أهم الأصوات الممثلة للأدب الأيرلندي الحديث، وقد قارنتهم في أسلوبهم أنهم ورثة جيمس جويس في أسلوبه الأدبي الفريد”. 

ولفت "إن هذه القصص مختلفة تمامًا عن بعضها، وتقدم للقارئ شخصيات تواجه مواقف صعبة ومحورية ستغير حياتهم.. ولحظات ستتغير فيها طريقتهم في فهم العالم. تتنوع الأماكن التي تدور فيها أحداث القصص بين الريف، والمدن الصغيرة، والمناطق الحضرية. الأصوات كذلك مختلفة تمامًا؛ من مراهق، لشاب في مرحلة البلوغ، لأناسٍ أكبر سنًا، وشخصيات جعلتها الحياة وتجاربها وآلامها وخيبات الأمل صلبة. على الرغم من كل ذلك، هناك أيضًا الأمل، والسعادة.. غالبًا مع نهاية كل قصة تصل الشخصيات إلى نوع من التصالح مع الذات أو تغيرٍ ما يحدث في حياة بطل القصة.

ومجموعة القصص التى يقدمها كتاب  العربي هي "غياب" لكريستين دوير هيكي، ترجمة يارا كمال، "أن تكون في مكان ما"  لسيوبهان مانيون، ترجمة يارا كمال ، "خمسون عامًا من الشتاء"  لسارا بوم، ترجمة نيرة إبراهيم، و"آخر أيام البقرة"  لكيفن باري، ترجمة ريم عبد الرحمن، و "حيث المياه أكثر عمقًا" لكلير كيجان، ترجمة يمنى خالد شيرازي ، "فيستوس"، لجيرارد دونوفان، ترجمة رانيا صبري علي ، "كل شيء حتمي في هذا البلد"  لكولوم ماكان، ترجمة ريم عبد الرحمن ، "أغنية أختي"  للوسي كالدويل، ترجمة يمنى خالد شيرازي "العودة، لديرموت بولجر" ترجمة رانيا صبري علي ، "دماء وماء" لأيليش ني غوجنا، ترجمة يمنى خالد شيرازي.