رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

مفردات الحارة المصرية.. من "اتفرقوا الخالات" حتى "فكك"

صورة أرشيفية
صورة أرشيفية

كنا قديما نقول: "شيل ده من ده يرتاح ده عن ده" أي كل منا يتخذ طريقًا مخالفًا حتى لا نرهق أنفسنا في مهاترات لا تغني ولا تسمن من جوع، وكنا نقول أيضًا: "سلامة في خير وخير في سلامة" و"صباح الخير يا جارى إنت في حالك وأنا في حالي" و"خالتي وخالتك واتفرقوا الخالات" وكلها أمثلة توحي بالانفصال والقطيعة، وتعني أن الطرفين لن يستطيعا الاستمرار معا. ومع تطور الأيام بدأت تظهر كلمة "فكك" وهي كلمة مشتقة من "الفكاك" أي البعد والانفصال، ولكن أبت الحارة المصرية أن تجعلها كما هي بل صاغتها في عبارة تتناسب وتفكير الشباب، وهذا ليس معناه أن المفردة العامية أفضل من الفصحى على الإطلاق، ولكن ما أقصده هو الرصد فقط.

اشتهرت هذه المفردة فى الآونة الأخيرة بشكل واسع بين الشباب. لذا حين يختلف شاب مع صديقه يقول "فكك مني" أي لا تصاحبني. بل أنها تجاوزت نطاق الشارع ودخلت البيوت، فتجد هذه المفردة على لسان الزوجة التي ترغب فى الطلاق تقول لزوجها إحنا خلاص مينفعش نكمل فكك منى.

وإذا تتبعت هذه الكلمة ستعرف أنها اقتحمت عوالم الدراما سواء فى التلفزيون أو السينما ووضعت لها ساقًا في الصحافة والكتابة السردية، لدرجة أنها كانت عنوانا لكتاب صدر فى العام الماضى للكاتب عمرو عطية.