رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز
رئيس مجلسى الإدارة والتحرير
محمد الباز

الأربعاء.. عبير عبدالحافظ تناقش "مكالمات تليفونية" بالنيل الثقافية

جريدة الدستور

يستضيف الإعلامي خالد منصور الدكتورة عبير عبد الحافظ أستاذ الإسبانية وآدب أمريكا اللاتينية بجامعة القاهرة حول ترجمتها للمجموعة القصصية "مكالمات تليفونية" للكاتب الشيلي روبرتو بولانيو، فى حلقة الأربعاء المقبل من برنامج كلمات، والذي يذاع في تمام الرابعة والنصف مساءً، علي شاشة النيل الثقافية.

ثلاث عشرة قصة يضمها الكتاب القصصي "مكالمات تليفونية" والذي ترجمته عن الإسبانية عبير عبد الحافظ، ليصبح أول كتاب يُقدم بولانيو "القاص" لقارئ العربية في عملٍ مكتمل، بعد أن تُرجم عدد من أبرز رواياته إلى العربية خلال السنوات القليلة الفائتة، مثل "التعويذة"، "ليل تشيلي"، والرائعة "رجال التحري المتوحشون".

يخون بولانيو ما يكاد يكون اتفاقًا حول طبيعة القصة القصيرة من أنها تفصيلة مجتزأة من حياة عريضة، فجميع قصص هذه المجموعة تعرض لحيواتٍ كاملة أو شبه كاملة، لشرائح أفقية عريضة زمنيًا ومكانيًا في بعض الأحيان. قصص عالقة بمصائر، تنتهي أحيانًا بنهايات أصحابها أنفسهم، لتصل بهم إلى قبورهم.

يطرح بولانيو في " مكالمات تليفونية" نماذج متنوعة تنتمي إلى عوالم مختلفة وإحداثات زمانية متقاطعة، مثل الكاتب الشهير ذي الموهبة المحدودة، والكتّاب الشباب وموهبتهم الإبداعية الجديدة، فضلًا عن التماس مع أحداث تاريخية مثل الحربين العالميتين الأولى والثانية، والتفاصيل التاريخية الخاصة ببلاده، كما يكسر حاجز الأمكنة السردية منطلقًا إلى فضاءات أخرى مثل روسيا والولايات المتحدة وإسبانيا والمغرب، وغيرها من الأماكن التي ينطلق فيها تيار السرد الجامح.

أما عن روبرتو بولانيو فهو كاتب وشاعر تشيلي ولد بمدينة سانتياغو عاصمة تشيلي في 28 أبريل عام 1953 وتوفي في مدينة برشلونة الإسبانية في 15 يوليو عام 2003. حصلت روايته المخبرون المتوحشون على جائزتي هيرالدي عام 1998 م ورومولو جايجوس عام 1999.

تحول بولانيو بعد وفاته إلى أحد أكثر الكتاب المؤثرين في الأدب الإسباني وهذا ما تؤكده العديد من المنشورات المخصصة لأعماله كما يؤكده انضمام ثلاثة من رواياته وهي 2666، نجم بعيدوالمخبرون المتوحشون - التي تم ذكرها سابقًا - لقائمة أفضل مائة كتاب في الخمسة وعشرون سنة الأخيرة والتي قام بوضعها 81 كاتب وناقد أمريكي لاتيني وإسباني في عام 2007.

ترجمت أعماله إلى العديد من اللغات منها الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الإيطالية والهولندية، فقبل وفاته عهدت 37 دولة بنشر أعماله وبعد وفاته انتشرت أعماله في عدة دول منها الولايات المتحدة الأمريكية. حظى بولانيو بأراء إيجابية ممتازة سواء من جانب كتَأب أو نقَاد أدبين معاصرين، فدائمًا ما يتم مقارنته بكتاب على قدر خورخ لويس بورخيسوخوليو كورتاثر.

د.عبير محمد عبد الحافظ مترجمة أدبية من من العربية إلى الإسبانية والعكس وأستاذة الأدب الثقافة واللغة الإسبانية بقسم اللغة الإسبانية وآدابها بكلية الآداب، جامعة القاهرة، ومديرة مركز الدراسات الايبروأمريكية بجامعة القاهرة من 2011. حصلت على درجة الليسانس الممتازة في اللغة والآداب الإسبانية من كلية الآداب، جامعة القاهرة 1992.

وحصلت على الماجستير من الجامعة ذاتها عام 1996 عن أطروحة ظاهرة السيرة الذاتية في السرد في رواية منزل الأرواح إيزابيل الليندي، وأعقبتها بدرجة الدكتوراه التخصصية في أدب أمريكا اللاتينية ونقد الرواية في عام 2002 في أطروحة حملت عنوان الشخوص المشوهة في أعمال روبرتو آرلت الروائية. نالت شهادة تقدير من إدارة عجمان الثقافية عن بحث الرواية الإسبانية ما بعد الحرب الأهلية الإسبانية: كاميلو خوسيه ثيلا نموذجًا.